Friday, September 29, 2006

TOMO-san オメデト~!

ついにTOMOさんが、女性読者を獲得したようですね。
オメデトウゴザイマス!!

コメントはわりとあっさりしてましたが、多分、喜びは相当なものなんだろうな
と、勝手に想像してます。
今後のネタの切れ味がUPすること間違いなしです。

ちなみに今まで女性読者を獲得しているCCIEネタブロガーは、
ガレ兵さん
kazuさん
TOMOさん
のお三方だけですかね。

Overseas and Beyondに女性読者は存在するのか?!
TOMOさんのように楽しいネタは提供していないので、多分女性の方は
見てないような気がしてますけど。。。

Saturday, September 16, 2006

どこまで英語っぽく?どこまでJapanese English??

社会人になってず~っと気になっていることがあって、それは何かと
言うと「IT用語に使われる英語は、どこまで英語っぽく発音して
どこまでJapanese Englishで発音するか」ということです。

もっともよく耳にするのが、allowでしょうか。正しい発音は「アラウ」
ですが、大抵の方は「アロウ」と言っています。

それとlaunchも、正しい発音は「ローンチ」ですが、「ラウンチ」と
言っている人が多数なような気がします。

まだまだありまして、noneは「ナン」ですし、thresholdは「スレショルド」
だと思います。それぞれ、「ノン」、「スレッシュホールド」って、皆さん言
いますよね。
bandwidthも「バンドワイズ」とかではなく、「バンドウィドゥス」が正しい
発音です。

でもvirusとかantiとかは「ウイルス」、「アンチ」と言ったほうが自然
な感じですよね。「ヴァイルス」とか「アンタイ」とか言ってると、「はぁ?」
という目で見られます。
でも$は「ダラー」といって英語っぽく発音しますしね。

皆さんはどこまで英語っぽく発音してますか?